「誰か英訳の確認しなかったのか」
そんなコメントとともに、吉田 拳@Excelの㈱すごい改善 (@sugoi_kaizen)さんが投稿した写真を見てみると
・
・
・
誰か英訳の確認しなかったのかw pic.twitter.com/yoVsN5Tbcx
— 吉田 拳@Excelの㈱すごい改善 (@sugoi_kaizen) November 15, 2021
えええええΣ(´∀`;)
痛恨のミス
Pickpocketとは、他人の懐などから金品などをかすめとる行為のこと。
たしかに『すり』ですが、意味が違いすぎます(笑)
Google翻訳で「すり胡麻」って入れたらその通りに出ました!笑
— Poker Makoto Swiss (@makotoswiss) November 16, 2021
一刻も早く、スタッフが間違いに気づいてくれることを願います(;∀; )
関連:女子大学生の何気ない日常の呟きが『7万いいね』されたワケは
みんなの反応
●そのスリちゃうで
●漢字を使えば誤訳しなかったろうに…w
●治安の悪い食堂である
●なるほど、スリってきたゴマか…笑っちゃって悔しい…
まさかのミスに、他のユーザーからも大きな反響が寄せられていました。