ファミマの『ある商品』に書かれたフランス語を翻訳したら…少し物騒!?

Nicolas@翻訳歴17年のプロフランス語翻訳家(@TokyoNicolas)さんは、ファミマの「ある商品名」を見て、呟かずにはいられませんでした



物騒…!!!(;∀; )

偶然の一致

Nicolasさんいわく、「Frappéと書いてあれば上記の訳にはならなかった」そう(笑)

なんとも勉強になる一幕です( *´艸`)

関連:ファミマの『お母さん食堂』に…ストイックすぎる商品が紛れていた!!

みんなの反応

●そうなんだwww

●笑ってしまいました

●国際問題に発展したらどうしよう(笑)

●ファミマよ、平和的にフランスと付き合っておくれよ

まさかの一文に、他のユーザーたちからも大きな反響が寄せられていました!

Line iconLINE
今、あなたにオススメの記事
こちらもオススメ