もりもり (@mkjuxoo)さんが紹介した、とある書籍に掲載されている「関西弁の英訳一覧」が大きな話題を読んでいます!
これ英語→関西弁くそほどむずそう pic.twitter.com/EZJfHBael4
— もりもり (@mkjuzoo) 2016年12月10日
複雑すぎる(笑)!!
「ええ」だけで、これほど多くのバリエーションがあるとは…!( ;∀;)
ちなみに、こちらの教本のタイトルは、「なんでやねんを英語で言えますか?」とのこと。
@ChocolaRei なんでやねんを英語で言えますか? pic.twitter.com/NjOCCx4dhh
— もりもり (@mkjuzoo) 2016年12月10日
改めて、日本語の難しさを痛感しました…!
Amazon:なんでやねんを英語で言えますか?
- Twitterの反応
-
@mkjuzoo @moe_twinstyle こういうのを使いこなしている日本人って一体……(^_^;)w
— エアリエル (@airriel1973) 2016年12月10日
@mkjuzoo 英語より関西弁のほうを覚えてしまうやん(涙)
— noelle (@noelle_msp) 2016年12月10日
@mkjuzoo
確か、世界の翻訳家にアンケートをとった「翻訳の難しい単語」の4位くらいに関西弁の「なあ」が入ってたと思いますよ。— いわさん (@iwa_sang) 2016年12月10日
@mkjuzoo 全てこの前に「別に」を付けるとより明確になります。
— Mad Aura (@MadAura) 2016年12月10日
@mkjuzoo こんなもん、ええねん、(笑)
— guruji グルージー (@gurujibuddha) 2016年12月10日