塩谷 舞 mai shiotani(@ciotan)さんが投稿した、英語にまつわる呟きに注目が集まっています。
「流しのタクシー」って英語でなんて言うのかわからんくて、英語ネイティブ相手にLet’s get the wild taxi! って言ったらWild taxi!!! Sounds like a wild Pokemon!!!🤣🤣ってめっちゃ笑われた(意味は伝わった)
流しのタクシーはcruising taxiと言うそうです
— 塩谷 舞 mai shiotani (@ciotan) June 12, 2024
おぉ( *´艸`)
笑撃
”野生のタクシー”でも通じたとは驚きです(笑)!
おもしろい。日本語は名詞の言語なので流しのタクシーですが、英語で同じニュアンスを表現するならhail a taxiです。動詞ががんばる言語なので。Cruising taxiこそ意味はわかるが、実生活で聞いたことがない https://t.co/F9aFDcdFWG
— らんぶる (@tamuramble) June 12, 2024
海外でタクシーを拾いたいと伝える際はぜひ参考にしたいですね(๑•ㅂ•)و
関連:ある若者が、アメリカですんなりアパートを借りられたワケは…
みんなの反応
●アスファルト、タイヤを切りつけながら暗闇走り抜けてそうなタクシー
●シンガポールだとstreet hailが一般的
●いいなWild taxi
●なんかとてもチャーミング
クスリとなるお話に、他のユーザーたちからも大きな反響が寄せられていました。