Joe Mio(@jmworks)さんが投稿した、ある貼り紙の写真に注目が集まっています。
どうやったらこんな英訳できるんや笑 pic.twitter.com/6sCgiFLfg2
— Joe Mio (@jmworks) November 12, 2023
えっΣ(゚Д゚)
滅茶苦茶
中国人へ向けた文章でもケチャップのことを”番茄醬”ではなく”赤唐液”と記載してあります(笑)
makoto ni i'm sorry 声に出して読みたい日本語?すぎる(笑)
— 割田うめ子🧠🧲🧠🧲🧠🧲🧠🧲🧠🧲 (@UmeBC) November 13, 2023
外国の方に通じるのかは謎ですね( ;∀;)
関連:バス会社が掲示していた『減便についての記載』に衝撃を受けた
みんなの反応
●Kechapp is ari masen 笑
●英語苦手な自分でも読めた
●了承スタンドプリーズおもろい
●イギリス出身の友人、これめちゃくちゃ気に入ってたから伝わるんだと思う
二度見必至の光景に、他のユーザーたちからも大きな反響が寄せられていました。