生活と仕事

「どうやったらこんな英訳できるんや」文章を読んで仰天した

スポンサーリンク
スポンサーリンク

Joe Mio(@jmworks)さんが投稿した、ある貼り紙の写真に注目が集まっています。

えっΣ(゚Д゚)

滅茶苦茶

中国人へ向けた文章でもケチャップのことを”番茄醬”ではなく”赤唐液”と記載してあります(笑)

外国の方に通じるのかは謎ですね( ;∀;)

関連:バス会社が掲示していた『減便についての記載』に衝撃を受けた

みんなの反応

●Kechapp is ari masen 笑

●英語苦手な自分でも読めた

●了承スタンドプリーズおもろい

●イギリス出身の友人、これめちゃくちゃ気に入ってたから伝わるんだと思う

二度見必至の光景に、他のユーザーたちからも大きな反響が寄せられていました。

スポンサーリンク
生活と仕事
シェアする
スポンサーリンク
今、あなたにオススメの記事
スポンサーリンク
こちらも人気
スポンサーリンク
こちらもオススメ
スポンサーリンク
BUZZmag