U-zhaan(ユザーン) (@u_zhaan)さんが投稿した、あるホテルでのエピソードに注目が集まっています。
ホテルの人に「この朝食券の注意書き、一周して払い戻し可能になっちゃってませんかね」と親切のつもりで伝えたのだけれどうまく伝わらず、「お客様、申し訳ございませんが払い戻しは一切お受けできません。ご理解ください」と悲しそうな顔で言われてしまったところだ。 pic.twitter.com/bIuPrH6fwj
— U-zhaan(ユザーン) (@u_zhaan) January 7, 2023
あ…Σ(´∀`;)
二重に否定
ご指摘通り、”お控えいたしかねます”では伝えたいことと反対の意味になってしまいます(笑)
何としても返金、現金交換してやるというニュアンスに受け取れますねw
— Nishi, Eiichi💉💉💉💉 (@Zugan) January 8, 2023
丁寧さを心がけた結果、生まれた悲劇ですね( *´艸`)
関連:「日本語が怖い」ある外国人が、漢字の読み方でそう思った訳は
みんなの反応
●単純に、お受け出来ません、とかで記載すれば良かったのに
●自動で「お控えください」と読んでしまい、しばらく理解できませんでした
●英語訳の方が日本語よりもわかりやすいという…
●日本語難しい(笑)
クスリとなる呟きに、他のユーザーからも大きな反響が寄せられていました。