生活と仕事

「日本人は無意識に理解してるかもだが」外国人を困らせた漢字は

スポンサーリンク
スポンサーリンク

アルトゥル📛日本推しラトビア人 (@ArturGalata)さんが投稿した、日本語の『なぜ』に注目が集まっています。

パルプンテ(;∀; )

謎ルール

しかし、よくよく考えてみると…。

日本語にしても英語にしても、なぜ読まない音があるのか不思議ですね(;’∀’)

関連:「ダミーヘッドマイク開発者が日本人を恐れている」理由は…

みんなの反応

●「伊達」は本来「いだて」だったそうです。江戸時代に発音のしづらさから自然と「だて」へと変化したそうです

●この字を読んで、この字は読まない、とか意識したことなかった

●和泉さんとかまさに、わ…わいずみさん…って最初思った

●アルトゥルさんの知識は伊達じゃない!

ハッとする呟きに、他のユーザーからも大きな反響が寄せられていました。

スポンサーリンク
生活と仕事話題
シェアする
スポンサーリンク
今、あなたにオススメの記事
スポンサーリンク
こちらも人気
スポンサーリンク
こちらもオススメ
スポンサーリンク
BUZZmag