生活と仕事

英語では「トルコ」の意味を持つ『七面鳥』。しかし、トルコ語では…?

スポンサーリンク
スポンサーリンク

英語の『七面鳥』について…

ラテン語さん(@latina_sama)さんは、こんな呟きを投稿しました。

知らなかった…!Σ( °◇° )

驚きの事実

なお、こんなコメントも。

知れば知るほど、謎は深まるばかりですね( ;∀;)

関連:「感情的に食べ過ぎて出来たぜい肉」を、ドイツ語ではこう表す!?

みんなの反応

●こうゆうの好き

●すごく気になっていた事だったのでスッキリ…したようで全然スッキリしない~w

●ペルー現地のケチュア語だと「turkia」で「トルコの」の意味になるようです。すばらしき円環の発生

●なんか落語になりそうww

まさかのツイートに、他のユーザーたちからも大きな反響が寄せられていました!

スポンサーリンク
生活と仕事話題
シェアする
スポンサーリンク
今、あなたにオススメの記事
スポンサーリンク
こちらも人気
スポンサーリンク
こちらもオススメ
スポンサーリンク
BUZZmag