生活と仕事

中国人に『謝謝茄子』と言われ、どういう意味か訊いたら…あ

スポンサーリンク
スポンサーリンク

JagdChiha 𓂀C101大盛況御礼 (@Jagdchiha)さんが投稿した、ある中国人とのやり取りに注目が集まっています。

あぁ~(;∀; )

海を越えて

てっきり中国語のスラングなのかと思いました(笑)

こちらのワードが、まさか中国にまで波及していたとは驚きですね( *´艸`)

関連:「急に店員の顔が厳しくなった」会計時に出したクレカを見ると…

みんなの反応

●たまげたなぁ

●apexだったかな?言われたけど、今思えばそういう意味だったんだな…

●あまり大っぴらには出来ない日本からの輸出品

●広辞苑に載るのも時間の問題か…

クスリとなる呟きに、他のユーザーからも大きな反響が寄せられていました。

スポンサーリンク
生活と仕事話題
シェアする
スポンサーリンク
今、あなたにオススメの記事
スポンサーリンク
こちらも人気
スポンサーリンク
こちらもオススメ
スポンサーリンク
BUZZmag