菊池良 (@kossetsu)さんが、ここ数年、頻繁に耳にするようになった「横文字ビジネス用語の早見表」を作ってくれました。
カタカナ語には疎いけど、今更人には聞けない…そんな方は、必見です!
横文字ビジネス用語の早見表です。ご参考にどうぞ。 pic.twitter.com/WNaFk0RrHy
— 菊池良 (@kossetsu) 2016年3月29日
[ada]
間違いありません( ;∀;)
どういう意味なのだろうと困った際には、とりあえず、いい感じにやりましょう(笑)!
- Twitterの反応
-
@kossetsu 「いい感じにやっときます」→提出→「だめだ!もっと、こう、コミットした内容に…」→「分かりました、いい感じにですね」→再提出→「だめだだめだ!もっとイノベーションを…」→「分かりました、もっといい感じにですね」→再提出→「おお、いい感じだね」
— ゆき (@setuko1116) 2016年6月15日
@kossetsu @y_asuta_shimo
PDCAとか防災訓練のおかしと変わんないくらいの意味なんだけど、それわざわざ英語にする意味あるのかナゾ— けいすけ (@kesuikemayaku) 2016年3月29日
「顧客にフルコミットしていく中でPDCAサイクルを明確にし、安心のソリューションを提供する事によりゼロベースからのイノベーションを達成する」
という例文を作って脳内翻訳してみたら腹筋がバルス。 https://t.co/DaNtJbFIdI— xQ.(さく) (@leseguignol) 2016年10月26日
そう言うことかあ。今更きけなかったんだ。 https://t.co/ntHdaJebqv
— ポンTカード (@PONTCARD1) 2016年10月26日
なんだよ回りくどい言い方しやがって。 https://t.co/TpJjSMKVkJ
— ちーまよ (@xxjohn77xx) 2016年10月26日