いかか(@ois_1ka)さんが投稿した、ベトナム鉄道の車内トイレにある注意書きの写真に注目が集まっています。
ベトナム鉄道の車内トイレにある注意書き。「CHU Y」ってもしかして漢字表記だと「注意」だったりする? pic.twitter.com/xjhIkJmAvz
— いかか (@ois_1ka) April 28, 2024
あっΣ(゚Д゚)
広がる世界
なお、リプライ欄にはこんなコメントも。
はい、漢越語のひとつです。ベトナムは従来漢字文化圏でしたが、1954年に廃止となりました。他言語に共通点を見出すと面白いですよね。以下ご参考まで。
🇯🇵日本語:ちゅうい(注意)
🇰🇷韓国語:chu-i (주의、注意)
🇨🇳中国語:zhuyi (注意)
🇭🇰広東語:jyuyi(注意)
🇻🇳ベトナム語:chú ý(注意)— Kenny (@Seizethemomen) April 29, 2024
「日中韓越の各言語をマスターすると色々共通の語彙を見出せて面白そうですね」と、いかかさん。
旅行に訪れた際は看板の表記にも注目してみたいですね(*’ω’*)
関連:「これ8兆回言ってるけど、海外旅行ってのは…」続きにドキッ
みんなの反応
●別バージョンでluu y(留意)もありますよ
●準備とchuẩn bịも同じ読み方!
●横でベトナム語喋ってる人がいて、台湾の子が「言ってること、ちょっとわかるんだよね」って言ってましたねえ
●元々ベトナムは越南という国名のフランス読みだったかで、フランス統治化時代に漢字を捨てたけども中華の冊封国で漢字文化圏だった名残なのでしょうね
まさかの事実に、他のユーザーたちからも大きな反響が寄せられていました。