生活と仕事

「1番間違えちゃダメ」誤訳されたセーラームーンのセリフに爆笑

スポンサーリンク
スポンサーリンク

それは上海在住のえいちゃん (@Eichan_GZ)さんが、日本の漫画の展覧会を訪れたときのことでした。

えええ(;∀; )

惜しい

日本語を中国語に翻訳し、それをまた日本語に翻訳したために起きたミスでしょうか(笑)

言い回しが少し違うだけで、受ける印象がかなり変わりますね( *´艸`)

関連:「店員さん疲れてるのかな」食事を終え、伝票を見たら…あれ!?

みんなの反応

●可愛くないww

●否応なし感は伝わってくる

●キメ台詞の翻訳ミスはやってはいけないやつですねw

●これはお仕置きしないと

クスリとなる呟きに、他のユーザーからも大きな反響が寄せられていました。

スポンサーリンク
生活と仕事
シェアする
スポンサーリンク
今、あなたにオススメの記事
スポンサーリンク
こちらも人気
スポンサーリンク
こちらもオススメ
スポンサーリンク
BUZZmag