ドイツ在住のきんれーき (@kin_reiki)さんが投稿した、ある『寿司パック』の写真に注目が集まっています。
昨日の帰宅時はアウトバーンの大渋滞に巻き込まれ夕飯作る気力が無くてスーパーで寿司買って食べました
見事にその時の気持ちを代弁してくれてる名前のパックがあったのでつい買って食べましたが、コレ「つらい」じゃなくて「からい」を漢字で書いて読み方間違えたんですね…辛いんですけおおおお!! pic.twitter.com/qkuHOY3UdD— きんれーき (@kin_reiki) August 24, 2021
惜しい( *´艸`)
日本語のトラップ
『つらい』とも『からい』とも読めるため、非常にややこしいですね(笑)
これはwww
個人的に1枚目に「IRO」もあるので…
2個買って「IRO IRO TSURAI」にしたい…
— ᴘ̼̬ɪ̼̬ɴ̼̬ᴘ̼̬ᴏ̼̬ɴ̼̬ᴘ̼̬ᴀ̼̬ɴ̼̬ᴘ̼̬ᴏ̼̬ɴ̼̬🔎 (@3budgies_) August 24, 2021
まさかのネーミングに笑わせていただきました(*´▽`*)
関連:「妹が栄養士」と言うと、驚き固まる中国人。その理由は…マジか
みんなの反応
●なぜ日本語が分かる人に確認しなかったんだろう(笑)
●たしかに辛くて辛そう
●日本人でも前後の文脈すっ飛ばすと読み間違いかねないしね…
●日本語は難しいのぉ~
クスリとなる呟きに、他のユーザーからも大きな反響が寄せられていました!