Yoshio Ikeda(@yi_testuser)さんは先日、息子さんから貰った手紙を見てあることに気がつきました。
・
・
・
息子よ
英単語は途中て区切るな
意味がとんでもない意味になるw pic.twitter.com/HCgDUCcsoY
— Yoshio Ikeda (@yi_testuser) June 20, 2021
なんてこった!!ヽ(;▽;)ノ
綴りは合ってるけど
このまま読むと…
happy fathers day
幸せな父の日(直訳)happy fat hers day
幸せな太った彼女の日(直訳)— シオ (@singekinosazi) June 22, 2021
まさかの区切り方に、笑わせていただきました( *´艸`)
関連:「酔いから覚めたら知らん男と…」女性の状況に笑うしかない
みんなの反応
●ちょwwwwwwwww
●おもしろい!
●この場合、ハイフンで繋がないととんでもない意味になっちゃいますね!!
●逆にここで区切る天性の才能を褒めてあげたい
思わぬ一文に、他のユーザーたちからも大きな反響が寄せられていました。