ためになる

『良妻賢母』を『賢妻良母』と書く中国。さらに、韓国では…こう書く!!

スポンサーリンク
スポンサーリンク

濱田麻矢 (@hamatgwa)さんが投稿した、とある熟語の豆知識に注目が集まっています!

そうなの!?Σ(゚Д゚)

価値観

同じ漢字でも、順序によって印象がかなり異なります…!

思わず誰かに教えたくなってしまう、面白いトリビアですね!(*´▽`*)

関連:「感情的に食べ過ぎて出来たぜい肉」を、ドイツ語ではこう表す!?

みんなの反応

●賢妻良母いいなぁ。良妻よりも賢妻のがカッコいい。そのカッコいい背中を見て子が育つと、子にとって良母になるわけかー

●各国の良と賢の意味(ニュアンス)がそれぞれ違ったりして

●日本と韓国は同じことを言ってるけど順番が違うところに何かありそうやな

●今度、我が家で受け入れていた韓国人の留学生に聞いてみよう

興味深いお話に、他のユーザーからも大きな反響が寄せられていました!

スポンサーリンク
ためになる生活と仕事
シェアする
スポンサーリンク
今、あなたにオススメの記事
スポンサーリンク
こちらも人気
スポンサーリンク
こちらもオススメ
スポンサーリンク
BUZZmag