ある日コンビニにて、堂々と万引きをしている外国人がいたそう。
店員さんと揉めている様子を見かけたどーも僕です。(@domoboku)さんが、詳しい話を聞いてみることに。
すると・・・
アジア系の外国人が白昼堂々ドリンクを万引きにしててコンビニ騒然。店員と喧嘩。「何がいけないんだ」と叫ぶ外国人。
様子が変だから間に入って事情を聞いた。そしたら彼もコンビニも悪くなかった。悪いのはデザインだ。 pic.twitter.com/KAC2PGKlDQ
— どーも僕です。(どもぼく) (@domoboku) 2016年10月28日
コンビニの棚に陳列されていたのは・・・
外国人観光客の方が万引きした飲み物は、「FREE Tea」という商品名だったのです。
外国人もしばらく「書いてあるんだからよこせ」的な論調で、アホな表記を丁寧に説明したら「よこせないなら、せめて表記を変えろ」と。
店員も仕入れた商品に書いてあるだけだから訂正しようもないし万引き未遂されるし、双方被害者という構図。
二人とも振り上げた拳のやり場が無くて気まずかった。— どーも僕です。(どもぼく) (@domoboku) 2016年10月28日
これではたしかに、外国人の方が無料だと思ってしまうのも無理はないかもしれません。
オリンピックを控え、さらなる国際化が進むと思われる日本。デザイン上の「日本的な英語表記」についても、気を配る必要がありそうです。
- Twitterの反応
-
@domoboku @tonoharu 「日本来て最初ポカリスウェットって気持ち悪くて買えなかった」てカナダ出身の先生が言ってた。「何で汗を飲むの」て思ったそうで…なるほどなあと思ったけど、あれもしかしてネタだったのかしら
— カロテン三世 (@a6cd220437f44b9) 2016年10月28日
@domoboku 値札ついてるしタダだと思ったとか外国人の言い訳だろ
— 114514 (@ooo114514ooo) 2016年10月28日
@domoboku @myamuis1
たしかに、旅行で来た
外国人だったら無料だと
間違えちゃうかも!オリンピックに向けて、
もう少し外国人
意識したほうがいいかもね。— あと3キロ痩せたい!ダイエット中 (@saopaolistanow) 2016年10月29日
@domoboku @akakiri_2676 このfreeの表記はトラブルになりますよね
┐(´д`)┌— 木村則夫 (@lOOzNOTKKrHY0KX) 2016年10月29日
タイムセールでお寿司買った外国人が「100円てシールが貼ってあるのに高い値段取られた!抗議してくれ!」って言ってきたことあるんだけど、「それ、100円引きね。100円安くなるシール」って説明しても、「このシールは100円になるとしか理解できない!」って激おこだったの思い出した。 https://t.co/HuLH5xDhQP
— 夏田里南 (@musicaniratak) 2016年10月28日
@domoboku 「smoke-free」って書いてある前で自由にタバコ吸って注意された日本人観光客みたいな話もありましたね。
— 伊藤 仁也 (@jinya_i) 2016年10月28日
※smoke-free=禁煙