幼いころに身につけていたり、子どもが使っているのを見かけたりと、日本ではかなりお馴染みになっている『チューリップマークの名札』ですが、外国の方には、まったく別のモノに見えてしまったようです。
[ada]
日本で『チューリップマークの名札』を見つけた男性が、次のツイートをしました。
Guys. In Japan, I finally found it. I FOUNDpic.twitter.com/TQi35kjRLr
— Cabel Sasser (@cabel) 2014, 9月 20
みんな!日本でついに「この絵文字」を見つけたぞ!
確かに馴染みのない人にとっては、「名札の絵文字」を見ても、何を表しているのか検討がつきません。絵文字がこの物体を表していると発見したこの男性は、その正体や使い方についても理解したのでしょうか?
が、その時!
このツイートを見たもう1人の外国人が、その正体について言及します…。
@cabel it's tofu on fire. available EVERYWHERE
— joshua may (@notjosh) 2014, 9月 20
それは『トーフ オン ファイア』だよ。どこででも使えるね。
トーフ オン ファイア!?
えっ、炎に包まれた豆腐なの? どこでも使えるって、どこで(・_・;)?
Twitterの反応
tofu on fire面白過ぎてお腹痛いw>RT
— にゃん (@myaki_nyan_s2) 2014, 10月 22
「tofu on fire」wwwww>RT
うちの子の名札もtofu on fireだwww
— のっきゅん (@nokkyunden) 2014, 10月 23
Tofu on fire 描いた pic.twitter.com/9qaii4QjlY
— ミノソン(重篤なぼのロス症候群) (@minoson) 2014, 10月 22
この発想はありませんでした(´・ω・`)